Titus 2:4

SVOpdat zij de jonge [vrouwen] leren voorzichtig te zijn, haar mannen lief te hebben, haar kinderen lief te hebben;
Steph ινα σωφρονιζωσιν τας νεας φιλανδρους ειναι φιλοτεκνους
Trans.

ina sōphronizōsin tas neas philandrous einai philoteknous


Alex ινα σωφρονιζωσιν τας νεας φιλανδρους ειναι φιλοτεκνους
ASVthat they may train the young women to love their husbands, to love their children,
BETraining the younger women to have love for their husbands and children,
Byz ινα σωφρονιζωσιν τας νεας φιλανδρους ειναι φιλοτεκνους
Darbythat they may admonish the young women to be attached to [their] husbands, to be attached to [their] children,
ELB05auf daß sie die jungen Frauen unterweisen, ihre Männer zu lieben, ihre Kinder zu lieben,
LSGdans le but d'apprendre aux jeunes femmes à aimer leurs maris et leurs enfants,
Peshܘܡܢܟܦܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܛܠܝܢ ܕܢܪܚܡܢ ܒܥܠܝܗܝܢ ܘܒܢܝܗܝܢ ܀
Schdamit sie die jungen Frauen dazu anleiten, ihre Männer und ihre Kinder zu lieben,
Scriv ινα σωφρονιζωσιν τας νεας φιλανδρους ειναι φιλοτεκνους
WebThat they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
Weym They should school the young women to be affectionate to their husbands and to their children, to be sober-minded, pure in their lives,

Vertalingen op andere websites


Hadderech